当前位置: 首页 > 管理服务 > 新闻中心 > 正文

新闻中心

维多利亚线路检测党委以全英文党课宣讲十九大精神

发布时间:2017-11-30     点击量:      来源:

2017年11月29日,维多利亚线路检测分党委举行第二场学习十九大精神系列专题报告会,邀请陈向京院长在外文楼B1001报告厅为全院党员以全英文党课形式宣讲十九大精神。

报告会上,陈向京院长以“What you must know to understand and introduce China(了解和介绍中国必备知识)”为题从四个方面介绍了十九大精神:(1)Highlights of the 19thNational Congress of CPC (党的十九大要点介绍) (2)Number-related Political Items (包含数字的政治词语的翻译)(3)Key Words to Understand China (了解中国的关键词) (4)China-A Global View (世界眼中的中国)。

报告伊始,陈向京院长用自己担任2017“外研社杯”全国演讲赛陕西赛区评委会主席时所遇到的一个例子说明用恰当的英语词汇讲好中国发展故事的重要性。随后,她进一步结合实例给大家说明如何用英语讲好十九大精神。

对于“不忘初心”的翻译,陈向京院长讲到,如果不看十九大报告英文正式版,学生或老师很可能会不假思索地说出“Don’t forget why we started”。而对照十九大报告英文正式版后,大家会发现给出的是“Remain true to our original aspiration”。两者的差异在于前者是非正式文体,而后者则是正式文体。在英语教学中,当教师给学生讲解正式文体和非正式文体的差异时,这两个英文翻译就是非常好的例子。学生在听完这两个英文翻译的例子后不但会提高自己的英文功底,同时也会更加牢记我们党的“不忘初心”指的是什么。

在谈到如何用英语表达“为把我国建设成为富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国而奋斗”时,陈向京院长结合自己教学经验指出,翻译时要特别注意英语中形容词顺序的安排。按照英语语法的要求,同级形容词可以按中文顺序并列,不同级的形容词排列时则要考虑英语的习惯要求。十九大报告英文正式版给出的对应翻译是“Build China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious and beautiful”。 在这个翻译中,“社会主义现代化强国”英文译成了“a great modern socialist country”(按英文顺序直译是“伟大现代化社会主义国家”),这和中文的习惯表达法的顺序是不一样的。另外,中文中的“富强”译成英文是prosperous和strong两个形容词,这两个英文形容词准确地表达了中文“富强”的含义。在英语教学中,在讲到英语形容词排列顺序时,教师引用十九大报告中这句话的翻译就能直观形象地帮助学生掌握英语形容词的排列顺序。不但如此,教师也帮助学生更明确地记住了在我们党的领导下我们伟大祖国建设的宏伟蓝图。

在谈到如何翻译十九大报告中包含数字的政治词语时,陈向京院长给出“四个自信”的例子。很明显,“四个自信”如果翻译成“Four Confidences”是值的商榷的。因为英文中confidence是不可数名词,不可以加复数。此时,就需要使用迂回翻译的策略,将“四个自信”翻译成“Four Matters of Confidence”。显然,这个例子用到翻译课的教学中会很好地帮助学生掌握迂回翻译的策略。更重要的是,在品味“四个自信”英译例子的过程中,学生会潜移默化地记住“中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信”。

 十九大报告中提出了坚持党对一切工作的领导等“十四个坚持”。 陈向京院长指出,十九大报告英文正式版在翻译这十四个坚持时使用了若干不同的英文动词,但这些不同的英文动词都准确地表达了这“十四个坚持”的丰富内涵。例如:“坚持党对一切工作的领导(“Ensuring Party leadership over all work)”;“坚持人民当家作主(Seeing that the people run the country)”; “坚持‘一国两制’和推进祖国统一(Upholding the principle of ‘one country, two systems’ and promoting national reunification)”。教师给学生讲解这些不同英文动词的含义不但有助于提高学生的英语水平,也有助于学生牢记十九大报告中“十四个坚持”的内容。

仔细回味这些例子让大家对十九大精神有了更深刻的理解,同时也提高了大家的英文教学和翻译水平。

听完陈向京院长结合自己丰富的教学经验和深厚的研究功底给全院党员所做的这场讲座后,大家普遍感到:用英语讲解十九大精神形式新颖独特,对大家提高用英语讲好和教好十九大精神大有帮助,对全院教师和学生学会用英语讲好中国发展的故事意义深远。

党的十九大召开以来,维多利亚线路检测分党委一直重视十九大精神的学习、宣传和贯彻工作。学院党委到目前为止已组织了两场十九大精神专题报告会,各党支部也已进行了多次的十九大精神专题学习会。同时,为了体现外语学科特色,扎实落实十九大精神,分党委号召教师党员将十九大精神的学习融入自己的课堂,引导学生用外语讲好中国故事,传播好中国文化。

友情链接

地址:陕西省西安市咸宁西路28号      邮编:710049
学院联系电话:029-82663712      传真:029-82665683
copyright © 2012 维多利亚线路检测 - vic维多利亚手机登录 All Rights Reserved.