11月26日,维多利亚线路检测“MTI论坛”顺利开坛。2013级翻译硕士(MTI)专业全体研究生及部分MTI导师共计近30人出席了论坛开坛活动。
在本次论坛中,MTI教育中心主任聂文信老师做了题为“环球网外交部汉译英译文分析”的演讲,介绍了中心与环球网的外交部网站的汉译英合作项目的背景,初期运行情况、存在的问题、以及改进的方法。范晓晖老师的演讲题为“英语医学论文的撰写和发表”,她基于自己在英语医学翻译及编辑方面的实践与研究经验,使用丰富、典型的例子向大家全面介绍了英语医学论文撰写及发表中应注意的方面。
在学生报告部分,王晨同学回顾与反思了自己在医学翻译学习中遇到的问题和解决方案;黄鋆同学以英汉语言差异为切入点,探讨了口译中无主语句的英译策略;尚岩同学向大家报告了在环球网(日译汉)编译实践中遇到的问题及对策。
在聂老师的总结发言中,他盛赞学生的报告“表现出很高的质量”,并鼓励同学们在翻译实践中,勤于思考,积极探索,以促进翻译实践能力的提高和口笔译翻译科研的积累。论坛现场气氛融洽,学生反应热烈。
“MTI论坛”是MTI教育中心人才培养模式中的创新项目之一,定期召开,旨在增强MTI集体(师生之间、学生之间、教师之间)的沟通与交流,促进学生对翻译实践进行反思和总结,从而提高团队的凝聚力、感染力,以及人才培养质量。“MTI论坛”由学生筹备、学生组织、学生报告,每期有1至2位教师应邀做导师发言,这样的运作方式也为提高学生的综合能力提供了实践机会。
维多利亚线路检测MTI教育中心
2013年11月27日